You know what? Last week I was an interpreter. Not a professional one, since I wasn’t paid, but I was a real one. And it felt so good!
You all know I’ve had some training on interpreting, and I think I did quite well, considering that it was reverse interpretation into French.
So I went to the Valporquero Cave with my family and a friend from France who happens to speak many languages including French, Portuguese, English, Italian, Luxemburgish, German and others… but she doesn’t speak Spanish. And in the cave we had a guide who spoke kind of quickly, but very, very clearly and spontaneously, so I thought it was my moment!
I stood next to my French friend and I practised chuchotage from Spanish to French. I chose this language because it’s the one I feel better with when it comes to reverse interpreting. The speech had many specialized words related to the rock formations in the cave, but I think I could cope with them quite well. I did not say everything, but I transmitted the most important parts and I felt proud. There was also a little girl looking at me while I interpreted and I think she liked it. Maybe I was able to awaken her curiosity! (?)
So that’s all. I have to admit that it feels calmer when you’re not being judged by a professional interpreter like in class, although I know that those kind of things are not usual in the interpreter’s world, as they’re people who commonly work together in booths!
![]() |
You should totally visit the cave. It is amazing! |
Keep interpreting!
Nerea.
0 comments:
Post a Comment